As
Alegres Senhoras de Windsor
WILLIAM
SHAKESPEARE
Personagens
SIR JOHN
FALSTAFF
FENTON, jovem gentil-homem
SHALLOW, juiz de paz
SLENDER, primo de Shallow
FORD, gentil-homem de Windsor
PAGE, gentil-homem de Windsor
GUILHERME, menino, filho de Page
O reverendo HUGO EVANS, sacerdote galense
Doutor CAIUS, médico francês
O Hospedeiro da estalagem da Jarreteira
BARDOLFO, homem de Falstaff
PISTOLA, homem de Falstaff
NYM, homem de Falstaff
ROBIM, pajem de Falstaff
SIMPLES, criado de Slender.
RUGBY, criado do doutor Caius.
A SENHORA FORD
A SENHORA PAGE
ANA PAGE, sua filha, apaixonada de Fenton
A SENHORA QUICKLY, criada do Dr. Caius
Criados de Page, Ford, etc.
ATO
I
Cena I
Windsor.
Em frente à casa de Page. Entram o juiz Shallow,
Slender e o Reverendo Hugo Evans.
SHALLOW
— Não, reverendo Hugo; não procureis
dissuadir-me; levarei a questão ao Tribunal da
Estrela. Ainda que ele fosse vinte vezes sir John
Falstaff, não zombaria de Roberto Shallow,
escudeiro.
SLENDER — Do
condado de Gloster, juiz de paz e coram.
SHALLOW — Sim,
primo Slender, e cust-alorum.
SLENDER — Sim, e rato-lorum,
reverendo, e gentil-homem de nascimento, que se
assina armígero em toda nota, mandado, quitação
ou obrigação. Armígero!
SHALLOW —
Perfeitamente; é o que faço e o que sempre tenho
feito nestes trezentos anos.
SLENDER — E a
mesma coisa farão todos os descendentes que o
precederam e todos os antepassados que nascerem
depois dele; poderão usar no escudo de armas uma
dúzia de lúcios e de piorras brancas.
SHALLOW — É um
escudo muito antigo.
EVANS — Uma dúzia
de piorros ir muito bem num escudo antigo. É de
grande efeito, en passant. O piorro é um
animal familiar do homem, e significa amor.
SHALLOW — O lúcio
é peixe fresco; mas o do escudo é salgado.
SLENDER — E eu,
primo, poderei esquartelar o escudo?
SHALLOW — Sim, com
o casamento.
EVANS — Seria pena
se o escudo ficasse esquartejado.
SHALLOW — Não;
isso não se dará.
EVANS — Sim, por
Nossa Senhora. Se ele tirar um quarto de vosso
escudo, só ficareis com três quartos, na minha
modesta opinião. Mas dá no mesmo. Se sir John
Falstaff vos fez alguma ofensidade eu, como homem
da Igreja, ficarrei satisfeito se puder exercer
minha benevolência para promover a regonciliação
e o gompromisso entre vós.
SHALLOW — A Corte
de Justiça irá tomar conhecimento do caso. É um
desordeiro.
EVANS — Não é
gonveniente que a Gorte de Xustiça ouça falar de
desordens. A Gorte de Xustiça, ora vêde, gosta
de ouvir falar do temor de Deus; não de
desordens; dou-vos esse avisamento.
SHALLOW — Ah! Por
minha vida! Se eu pudesse remoçar, a espada
decidiria a questão.
EVANS — Será
melhor que os amigos sejam a espada, para
decidirem a guestão. Tenho outro plano na gabeça,
que se der resultados, produzirá grandes gonveniências:
estou bensando em Ana Page, a filha do mestre
Jorge Page, que é uma péla firgindade. |