Outros livros grátis

Alemão

Espanhol

Francês

Inglês

Italiano

Português

 

Bibliotecas Virtuais

»Autores Africanos Do Rovuma ao Maputo

»Fernando Pessoa

»Luíz Vaz de Camões

»Biblioteca Virtual

»Fundação Biblioteca Nacional

»Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro

»Projecto Vercial

»Jornal da Poesia

»Biblioteca Virtual de Educação

»Biblioteca Virtual de Direitos Humanos - USP

 

Clássicos

::Clássicos, em inglês, de Charles Darwin, Freud, James Joyce e muitos outros para você ler agora

Marx e Engels

::Os escritos de Marx e Engels, em inglês, para você ler agora

Teatro on-line

::Peças de teatro mundial, em inglês, para você ler agora

Shakespeare

::O teatro de Willian Shakespeare, em inglês, para você ler agora

Novelas on-line

::Novelas, em inglês, para você ler agora

Tutoriais

::Como instalar Acrobat Reader
::Como abrir um arquivo zipado
::Como fazer download

Ferramentas

:: Para abrir os livros:
»WinZip
:: Para ler os livros:
»Acrobat Reader
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dúvidas

»O que é um livro eletrônico?

»
Como leio um livro eletrônico?

»
Posso imprimir o livro eletrônico?

»Por que tenho que ler o livro eletrônico no Adobe Acrobat Reader?

»
Quanto tempo para copiar um livro eletrônico?

 

 
 
Sobre os textos

jarhgarcia.JPG (7436 bytes)Os textos da COLEÇÃO RIDENDO CASTIGAT MORES foram  gentilmente cedido por Nélson Jahr Garcia, que nasceu em São Paulo, formado na Faculdade de Direito do Largo São Francisco. Professor da USP, e de outras Faculdades Particulares. Fez mestrado e doutoramento em Ciências da Comunicação na ECA-USP. Escreve livros, artigos. É webdesigner e ebook-publisher.

As Alegres Senhoras de Windsor
WILLIAM SHAKESPEARE
VirtualBooks
Formato:e-book/ PDF
Código:SHAK000010
© Ridendo Castigat Mores, 2000


Disponibilidade: Grátis para você para baixar agora!
Software Grátis requerido: Adobe Acrobat Reader

Trechos do livro eletrônico

As Alegres Senhoras de Windsor
WILLIAM SHAKESPEARE

Personagens

SIR JOHN FALSTAFF
FENTON, jovem gentil-homem
SHALLOW, juiz de paz
SLENDER, primo de Shallow
FORD, gentil-homem de Windsor
PAGE, gentil-homem de Windsor
GUILHERME, menino, filho de Page
O reverendo HUGO EVANS, sacerdote galense
Doutor CAIUS, médico francês
O Hospedeiro da estalagem da Jarreteira
BARDOLFO, homem de Falstaff
PISTOLA, homem de Falstaff
NYM, homem de Falstaff
ROBIM, pajem de Falstaff
SIMPLES, criado de Slender.
RUGBY, criado do doutor Caius.
A SENHORA FORD
A SENHORA PAGE
ANA PAGE, sua filha, apaixonada de Fenton
A SENHORA QUICKLY, criada do Dr. Caius
Criados de Page, Ford, etc.

 

ATO I
Cena I

 

Windsor. Em frente à casa de Page. Entram o juiz Shallow, Slender e o Reverendo Hugo Evans.

 

     SHALLOW — Não, reverendo Hugo; não procureis dissuadir-me; levarei a questão ao Tribunal da Estrela. Ainda que ele fosse vinte vezes sir John Falstaff, não zombaria de Roberto Shallow, escudeiro.
     SLENDER — Do condado de Gloster, juiz de paz e coram.
     SHALLOW — Sim, primo Slender, e cust-alorum.
     SLENDER — Sim, e rato-lorum, reverendo, e gentil-homem de nascimento, que se assina armígero em toda nota, mandado, quitação ou obrigação. Armígero!
     SHALLOW — Perfeitamente; é o que faço e o que sempre tenho feito nestes trezentos anos.
     SLENDER — E a mesma coisa farão todos os descendentes que o precederam e todos os antepassados que nascerem depois dele; poderão usar no escudo de armas uma dúzia de lúcios e de piorras brancas.
     SHALLOW — É um escudo muito antigo.
     EVANS — Uma dúzia de piorros ir muito bem num escudo antigo. É de grande efeito, en passant. O piorro é um animal familiar do homem, e significa amor.
     SHALLOW — O lúcio é peixe fresco; mas o do escudo é salgado.
     SLENDER — E eu, primo, poderei esquartelar o escudo?
     SHALLOW — Sim, com o casamento.
     EVANS — Seria pena se o escudo ficasse esquartejado.
     SHALLOW — Não; isso não se dará.
     EVANS — Sim, por Nossa Senhora. Se ele tirar um quarto de vosso escudo, só ficareis com três quartos, na minha modesta opinião. Mas dá no mesmo. Se sir John Falstaff vos fez alguma ofensidade eu, como homem da Igreja, ficarrei satisfeito se puder exercer minha benevolência para promover a regonciliação e o gompromisso entre vós.
     SHALLOW — A Corte de Justiça irá tomar conhecimento do caso. É um desordeiro.
     EVANS — Não é gonveniente que a Gorte de Xustiça ouça falar de desordens. A Gorte de Xustiça, ora vêde, gosta de ouvir falar do temor de Deus; não de desordens; dou-vos esse avisamento.
     SHALLOW — Ah! Por minha vida! Se eu pudesse remoçar, a espada decidiria a questão.
     EVANS — Será melhor que os amigos sejam a espada, para decidirem a guestão. Tenho outro plano na gabeça, que se der resultados, produzirá grandes gonveniências: estou bensando em Ana Page, a filha do mestre Jorge Page, que é uma péla firgindade.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

copiar o livro agora

   

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Copyright© 2000/2008 Virtualbooks Todos os direitos reservados.  All rights reserved.